Rebola a Bola

Ah, Carmen Miranda! Siinä nainen, joka osasi liikkua platformeissa eikä pelännyt näyttäviä esiintymisasuja. Puhumattakaan siitä, miten vauhdikkaasti hän osasi lasketella bilabiaaliklusiileja niihin kompastumatta.
*
Ah, Carmen Miranda! If anyone knew how to move in platforms, and how to pull off a showy costume, she did. Not to mention she was remarkably handy with high speed strings of bilabial stops.



Tein joskus aiemmin kynnet, jotka ristin leikilläni Carmen Miranda-kynsiksi. Sillä kertaa yhtäläisyydet loppuivat lähinnä kimalteeseen ja hedelmänkuviin. Tällä kertaa menin hieman pidemmälle ja vaika hutiloinkin lopussa hieman, on lopputulos ainakin hauska.
*
Some time ago I made a manicure which I named “Carmen Miranda nails”, partly in jest. Those nails didn’t have much more in common with her, apart from fruits and glitter. This time I thought I’d make a proper effort and though I did get hasty towards the end, at least these nails are a lot of fun.

The colours are a very close match to the top Carmen Miranda is wearing, at least on my screen.

The colours are a very close match to the top Carmen Miranda is wearing, at least on my screen.

2 Sally Hansen polishes, one Stargazer glitter and one Essence glitter. Plus bottom and top coats.

2 Sally Hansen polishes, one Stargazer glitter and one Essence glitter. Plus bottom and top coats.

Also fimo sticks, of course.

Also fimo sticks, of course.

Might as well take advantage of my long nails, as long as I have them.

Might as well take advantage of my long nails, as long as I have them.

Leave a comment

Filed under nails

Taste of Things to Come

Jossain vaiheessa talvea ärsyynnyin kynsien lakkaamiseen, kynteni olivat heikot, lakat eivät kestäneet ja usein menivät pilalle ennen kuin ehtivät kuivua. Noin kolmeen-neljään kuukauteen en juuri lakannut kynsiä kuin välttämättömyyden pakosta, jotta ne eivät ihan hajoaisi. Nyt tuntuu innostus taas löytyneen, kiitos osittain lomamatkan, osittain uuden pikakuivattajan (Sally Hansen Insta-Dri, toimii). Tänään tein pikalakkauksen, pari kerrosta Sally Hansenin kuparinväristä kimallelakkaa, sen päälle S-He Stylezonen mustaa lakkaa. Kaikki vapaalla kädellä. Ei hassumpi lopputulos vaikka itse sanonkin.
*
At some point during the winter I got a bit fed up with doing my nails. The nails were weak and in bad shape, the polishes wouldn’t stay on and often were ruined before properly dry. For about three or four months I only did the minimum, applying just enough polish to keep my nails from completely breaking. Now I seem to have found the nail bug again, partly due to a lovely holiday, partly due to a new varnish hardener (Sally Hansen Insta-Dri, really works). I did a quick polish job today, a couple layers of SH’s copper coloured metallic varnish, black S-He Stylezone varnish on the tips on top, all free hand. Not a bad result if I say so myself.

With my lovely compact mirror made out of birch bark.

With my lovely compact mirror made out of birch bark.



Paperi on aina viehättänyt minua materiaalina ja jossain vaiheessa ostin kirjan Making Handmade Books, kirjoittaja Alisa Golden. Paitsi kirjoja, teoksen ohjeella voi myös tehdä kaikenlaisia paperijuttuja, esitteitä, kortteja jne. Tähän mennessä olen tehnyt vain kirjoja, mutta keväällä minun pitikin tehdä kortti. Sovelsin ohjetta “Back to back accordion book with tunnel”, materiaaleina kartonki, lahjapaperi, kopiopaperi, maalinäyte, koristetarra, fiinimpi paperi ja muutama itse prässätty orvokin kukka omasta puutarhasta. (Kyseiset orvokit ovat luku sinänsä, mokomat kukkivat läpi talven. Aina kun lumi suli puskan kohdalta, esille tuli kukkia.) Kortista olisi mielestäni tullut nätimpi, jos ikkunoiden päälle olisi ollut laittaa koristeita, mutta siistin näköinen se on tällaisenaankin.
*
I’ve always liked paper as a material and at some point I purchased a book called Making Handmade Books by Alisa Golden. The book contains instructions for not only books, but also for cards, brochures etc. So far I had only made books, but a few months back I was asked for a card. I slightly modified the instructions for a “Back to back accordion book with tunnel”, using cardboard, gift paper, fancy paper, copy paper, paint samples, decorative stickers and a few pressed violet flowers from my own garden. (The violets in questions are a phenomenon in their own right; they bloomed through the winter and every time the snow melted enough, there were flowers peeking out.) I think the card would’ve been prettier had I had something to decorate the window edges with, but it’s nice enough as it is.

Front. The card is sturdy enough to stand up on its own.

Front. The card is sturdy enough to stand up on its own.

It opens up nicely both for reading and for display.

It opens up nicely both for reading and for display.

This is a good model for a showy card to display on a table, say parties or weddings.

This is a good model for a showy card to display on a table, say parties or weddings.

Leave a comment

Filed under nails, paper

Sunny Socks

En tähän mennessä ole osallistunut mysteerineuletempauksiin, lähinnä koska olen toivottoman nirso mitä malleihin tulee. Eräs suunnittelija kuitenkin onnistui saamaan minut koukkuun suorastaan halpamaisella mainostempulla, antamalla mysteerisukilleen nimeksi Bertie Wooster’s Faux Pas. Nimi luonnollisestikin viittaa P.G Wodehousen tunnettuihin Jeeves & Wooster -kirjoihin, joissa päähenkilöistä toinen on nimeltään Bertie Wooster. Suunnittelijan muut mallit olivat lähes kaikki mieleisiä, joten päätin ottaa riskin. Tällä kertaa riski kannatti ja tuloksena oli pari iloisia aurinkosukkia.

Tässä siis oma versioni sukista nimeltä Bertie Wooster’s Faux Pas.

*

I haven’t so far taken apart in mystery knit alongs, mainly because I’m ridiculously picky about knitting patterns. However, there was this one designer who managed to catch me with an underhanded advertising hook. She named her mystery socks Bertie Wooster’s Faux Pas, a name which of course refers to the well known Jeeves & Wooster book series by P.G Wodehouse. I liked most of the other patterns from this designer, so I figured I’d risk it. This time it paid off and I now have a very sunny pair of socks.

So here is my version of the socks called Bertie Wooster’s Faux Pas.

The French heel is a bit looser than I'd like but they do fit  well.

The French heel is a bit looser than I’d like but they do fit well.

Not a fan of the kitchener bind-off, I think I'll use my regular old one the next time.

Not a fan of the kitchener bind-off, I think I’ll use my regular old one the next time.

I don't really like the flat toe the kitchener ending creates. My big toes aren't flat at the end, despite of years of dancing.

I don’t really like the flat toe the kitchener ending creates. My big toes aren’t flat at the end, despite of years of dancing.

The cheeriest pair of socks I own so far.

The cheeriest pair of socks I own so far.

I thought the inseam decreases would never end.

I thought the inseam decreases would never end.

Aukikierto! Turn out!

Aukikierto!
Turn out!

Leave a comment

Filed under knitting

Christmas Knitting and … Things

Kroonisesti kylmäkätisenä, haaveilen isosta läjästä toinen toistaan hienompia rannikkaita. Yksi mielessä pitempään kummitellut ohje oli Ravelryn Elf Clobberit. Joulun alla sain vihdoin aikaiseksi ostaa langat ja joulunpyhinä aloitin kutomisen. Pitkään näiden kanssa ei mennyt, malli on joutuisa ja helppo. Valmiit rannikkaat ovat paitsi hävyttömän söpöt, myös ihanan lämpöiset.
*
I suffer from chronically cold hands and as a result, have an ambition to on a massive pile of lovely wrist warmers. One of the wrist warmers that have been haunting me for a while were the Elf Clobbers off Ravelry. Before Christmas I finally got around to purchasing the yarns and even found some time during the holidays to cast these on. It didn’t take long to finish the wrist warmers, the pattern is easy an quick to knit. The finished product is not only disgustingly cute, but also wonderfully warm.

They're not quite this blue, the sun was already setting.

They’re not quite this blue, the sun was already setting.

I made the cuff a bit longer than in the pattern, to properly warm my wrist.

I made the cuff a bit longer than in the pattern, to properly warm my wrist.



Ja nyt jotain aivan muuta. Osallistuin hetken mielijohteesta joulukorttivaihtoon, ajatellen että ainakin saan muutaman kortin tavallisten lisäksi. Noh, kuten kaikki tiedämme, “muutama” on venyvä käsite. Tässä tapauksessa se venyy kolmeenkymmeneenkuuteen. Kyllä, ikkunalaudallani on ympäri maailmaa saapuneita joulukortteja 36 kappaletta ja se on kovin iloinen näky. Alla todistuskappaleita, joskin huonolaatuisia.
*
And now for something completely different. On a whim, I took part in a christmas card exchange, thinking it’ll get me a few more cards than I usually get. Well, as we all know, “a few” can be a stretchy concept. In this case, it stretched all the way to thirty six. So I now have 36 christmas cards stuffed on my window sill. I also can’t draw the curtains, if I want the cards to stay upright. It is a very jolly sight, however. Evidence (of low quality) below.

Very glitter.  Much jolly. So Christmas. Wow.

Very glitter. Much jolly. So Christmas. Wow.

Flanked by my very not safe for work statuette.

Flanked by my very not safe for work statuette.


Tietysti korttien mukana tuli kirjekuoria iso läjä ja jostain syystä mieleni ei tehnyt heittää niitä samantien keräyspaperilootaan. Eräänä iltana sitten sain päähänpiston testailla lasista mustekynääni ja päädyin töhertelemään yhden kuoren taustapuolen täyteen epämääräisiä kuvioita. Sitä katsellessani mieleeni juolahti että nämähän ovat oikein sopivaa harjoituspaperia, ja minähän olin katsellut kaiken maailman zendoodle-malleja jo vähän aikaa ja miettinyt olisiko niiden kokeileminen mistään kotoisin. No… loppu, historia jne. Veikkauksia otetaan vastaan sen suhteen, montako kuorta jaksan tuherrella ennen kuin innostus haipuu.
*
The cards came with envelopes of course and for some reason I didn’t feel like chucking them into he recycling bin right away. One night I thought I’d fool around with my glass ink pen and ended up filling the back of one envelope with random patterns. It then occurred to me that here I have a pile of perfect paper for practicing and haven’t I been thinking about all those zendoodlethingies for a while now. Well, rest, history etc. I’m taking in bets on how far I get with this pile before I run out of enthusiasm.

 Left to right, top to bottom, in the order of drawing.

Left to right, top to bottom, in the order of drawing.

Leave a comment

Filed under knitting, miscellaneous, paint and draw

Warm Feet Now and Always

Pari vuotta sitten kaveri kysyi osaanko tehdä perinteiset neliötossut, hän oli moisiin tykästynyt, mutta niitä normaalisti hänelle tehtaillut ihminen ei enää pystynyt neulomaan. Sanoin että mikäs siinä, mutta pian totesin perinteisen ohjeen (kts. esim Ullaneule) turkasen tylsäksi ja ärsyttäväksi tehdä. Osin mielikuvituksettomuuden vuoksi, osin koska siihen sisältyi valmiiden palojen yhteen ompelua. Päädyinkin miettimään, olisiko mahdollista tehdä tossut ilman ompelua, yhtenä kappaleena. Menetelmän viimeistely vaati noin 3-4 tossuparin tekoa, mutta tässä se nyt on. Alla kokonaisuudessaan, myös ladattavissa pdf:nä suomeksi ja englanniksi.
*
A couple of years ago a friend asked whether I knew how to knot the sort of slippers made out of squares. He liked wearing them as boot liners, but his usual supplier couldn’t knit anymore. I thought sure, but I soon found the traditional method for making them to be insufferably boring, partly because it’s so unimaginative and partly because it involves sewing pieces together. So I got to thinking, whether I could devise a method for making them in one piece, without any sewn seams. It took me about 3-4 pairs of slippers to finalise my method, but here it is. Below in its entirety, also available for download as a pdf, in Finnish and English.

My new parrot slippers. Made out of parrot yarn.

My new parrot slippers. Made out of parrot yarn.



K-­Metodi
eli neliötossut ilman ompelua

Mallitossut neulottiin 3,5 mm puikoilla, lankana noin puoli kerää G­B super socks 6­-fädig jacquard ­lankaa. Paksuus
150g/390 m.
HUOM:
Rivin ensimmäinen silmukka neulotaan aina normaalisti.
Uuden ruudun silmukoita poimittaessa voi tarvittaessa käyttää edellisen ruudun viimeistä silmukkaa yhtenä uusista silmukoista, tai vaihtoehtoisesti kaventaa sen pois. Mallitossuissa on käytetty molempia tapoja tarpeen mukaan. Ohjeen lopusta löytyy lisähuomioita neulomisprosessista.
*
The K­-Method
for no­-sew square slippers

The model slippers were made with 3.5mm needles out of about half a skein of GB super socks 6­-fädig jacquard yarn, weight 150g/390m.
NB:
Knit ALL row­-initial stitches throughout.
When you pick up stitches for a new square, you may fudge a bit and use the last live stitch as a one of the start up stitches, if needed. Additional notes can be found at the end of the pattern.

k-method


Ruutu 1
1. Luo 18 s, kudo ainaoikealla neliö (34-­36 krs) .
2. Päättele yläreuna, jätä viimeinen silmukka puikolle (kuva I).
*
Square 1
1. Make 18st, knit garter stitch until you have a square (34-36 rounds)
2. Bind off the top edge, leave last stitch live (image I).

I.

I.



Ruutu 2
3. Poimi viereiseltä sivulta 18 s (kuva II). Kavenna puikolle jäänyt silmukka pois tai käytä sitä yhtenä 18 silmukasta.
4. Neulo toinen neliö poimittuihin silmukoihin.
5. Päättele, jätä viimeinen silmukka puikolle (kuva III).
*
Square 2
3. Pick up 18 stitches from adjacent side (image II). Connect the live stitch to the first stitch you knit.
4. Knit another square into the picked up stitches.
5. Bind off, leave last stitch live (image III).

II.

II.

III.

III.



Ruutu 3
6. Toista vaiheet 3 ja 4, älä päättele (kuva IV).
*
Square 3
6. Repeat steps 3 and 4 don’t bind off (image IV).

IV.

IV.


Ruutu 4
7. Luo 18 s puikolle, ruudun 3 viereen (kuva V).
8. Liitä uusi ruutu (4) reunastaan ruutuun 3 yhdistämällä uuden ruudun viimeinen silmukka kolmannen ruudun reunassa olevaan silmukkaan. Reuna kupruilee vähemmän, jos vanhan silmukan nostaa uuden silmukan yli neulomatta. Mikäli silmukat ovat liian löysiä, ne voi kutoa takareunastaan (kuva VI).
9. Päättele ruutua nro. 3 kohti, jätä viimeinen silmukka puikolle.
*
Square 4
7. Make 18 st, adjacent to Sq 3 (image V).
8. Knit a new square, connecting the last stitch of the new square (4) with a stitch from the edge of square 3. To avoid puckering, do this by lifting the old stitch over the new stitch without knitting. If this seems too loose, you can twist either the lifted old stitch or the last knit stitch. (image VI).
9. Bind off so that you end up with 1 live stitch at the edge of the old square.

V.

V.

VI.

VI.



Ruutu 5
10. Poimi 18 s ruudun 3 reunasta (kuva VII).
11. Neulo uusi ruutu (5) samoin kuin ruutu nro. 4. Yhdistä tämän ruudun toinen reuna ruutuun nro 1. Puikolle jätettyjen silmukoiden sijaan ruutu 5 yhdistetään ruudun 1 reunasta poimittuihin silmukoihin.
12. Päättele, jätä viimeinen silmukka puikolle (kuva VIII).
*
Square 5
10. Pick up 18st along the side of sq 3 (image VII).
11. Knit along as with square 4, combining the new square (5) to the edge of sq 1 as you go. Only this time you’ll be picking up stitches from an edge, rather than knitting onto live stitches.
12. Bind off, leave last stitch live (image VIII).

VII.

VII.

VIII.

VIII.



Ruutu 6
13. Poimi ruudun 1 reunasta 18 s. Neulo 33­36 krs. Päättele kohti ruutua 5, jätä viimeinen silmukka puikolle (kuva IX).
*
Square 6
13. Pick up 18st along the edge of square 1. Knit 34-36 rounds. Bind off towards Sq5, leave last stitch live (image IX).

IX.

IX.



Välisoitto
Tässä vaiheessa pitäisi tuloksena olla rappusilta näyttävä ruutukuvio (tai häivepommikoneelta, kuva X). Suurin osa tossusta on jo tehty, vain 2 ruutua tarvitaan tämän lisäksi. Molemmat jäljellä olevat ruudut yhdistetään viereisiin ruutuihin kolmelta sivulta neulottaessa ja viimeinen auki jäävä sivu suljetaan kolmen puikon päättelyllä. Valokuvassa näkyvät nuolet osoittavat kunkin ruudun neulontasuunnan.
*
Interlude
Now you should have a set of squares that looks like stairs (or a stealth bomber, as I prefer to think of it, image X). This is the base structure, 2 more squares are needed to finish off the slipper. Both of those squares need to be attached to other squares on 3 sides, the last open edge is closed with a three needle bind off. The arrows in the photo mark the knitting directions of each square.

X.

X.



Kantapää
14. Poimi 18 s ruudun 6 reunasta. Neulo kantapääruutu, yhdistä se neuloessasi reunoistaan ruutuihin 4 ja 5 (kuvat XI, XII).
*
Heel
14. Pick up 18st along the side of sq 6. Knit a square, which you combine to the edges of squares 4 and 5 as you go (images XI, XII).

XI.

XI.

XII.

XII.



15. Poimi 18 s ruudun 5 viimeisestä vapaasta reunasta ja päättele ne ja kantapää yhteen kolmen puikon päättelyllä. Jos ruudun 5 reunasta poimitut silmukat ovat liian tiukkoja päättelyä varten, voit neuloa kertaalleen niiden läpi ja päätellä sauman sen jälkeen (kuvat XIII, XIV). Katkaise lanka.
*
15. Once this square is done, bind it off together with the last open edge of square 5 with a 3 needle bind off. If the picked up stitches are too tight, you can knit them once with the live thread, then start the bind off from the other edge (images XIII, XIV). Break yarn.

XIII.

XIII.

XIV.

XIV.



Kärki
16. Poimi 18 s ruudun 2 reunasta siten, että uuden ruudun neulesuunta on kohtisuoraan ruudun 2 neulesuuntaa vasten (kuva XV).
17. Neulo kärkiruutu kuten kantapää, yhdistäen sen molemmat reunat neulottavan palan vieressä oleviin (ruutujen 1 ja 2) reunoihin (kuva XVI).
*
Toe
16. Pick up 18st along an open edge of sq 2, so that your knitting direction will be perpendicular to the direction of sq 2 (image XV).
17. Knit the last square combining both edges as you go with the last open edges of squares 1 and 2 (image XVI).

XV.

XV.

XVI.

XVI.



18. Poimi 18 s ruudun 3 viimeisestä avoimesta reunasta. Päättele nämä silmukat yhteen kärkipalan kanssa kolmen puikon päättelyllä (kuva XVII).
*
18. Pick up 18st from the last open edge of square 3. Bind off the open stitches from the toe square with the stitches picked up from the edge of square 3, using three needle bind off (image XVII).

XVII.

XVII.



19. Päättele langanpäät. Pese. Käytä (kuvat XVIII, XIX, XX).
*
19. Weave in ends. Wash. Wear.

XVIII.

XVIII.

XIX.

XIX.

XX.

XX.



Yleistä
Tossujen kokoa voi muuttaa joko puikkojen ja langan paksuutta vaihtamalla, tai silmukoiden määrää muuttamalla. Tossun pituus on kaksi kertaa yhden ruudun halkaisija kulmasta kulmaan, joten mallitilkun teko auttaa paljon tossun lopullisen koon arvioinnissa. Nämä tossut kuitenkin antavat reilusti myöten, joten niistä kannattaa ennemmin tehdä hieman pienehköt, kuin varmasti tarpeeksi suuret.

Kantapää ja kärki voivat vaikuttaa ohjeessa kovin sekavilta ja hankalilta tehdä, mutta ne hahmottuvat selvästi paremmin keskeneräistä tossua käsitellessä. Mikäli tossun rakenteen hahmottaminen tuntuu hankalalta, raidallinen tai muuten hyvin monivärinen lanka voi auttaa.

Silmukoiden poimimiseen ja ruutujen toisiinsa yhdistämiseen voi käyttää itselle parhaiten soveltuvaa tapaa, jos ohjeen konstit tuntuvat epäsopivilta. Tärkeintä on saada aikaan siisti sauma, joka ei paina eikä irvistä. Ensimmäisia tossuja tehdessä kannattaa tunnustella saumoja sormin, jottei vahingossa tee kovia ja paksuja kohtia tossuun.

Ruutujen reunoja pääteltäessä kannattaa varoa liiallista löysyyttä. Monesta päättelyreunasta nostetaan myöhemmin silmukoita, joihin neulotaan uusi ruutu ja jos nostettavat silmukat ovat liian löysiä, ei yhdistävästä reunasta tule siistiä vaan se irvistää. Itse päättelyreunan ei tarvitse joustaa sivusuunnassa paljoa.
*
Additional notes
The size of the slippers can be changed either by varying the amount of stitches per square, or by changing needles and yarn. The length of the slipper is twice the width of one square, when measured across from one corner to the opposite one. A sample square will help in estimating how large the finished slipper will be. However, this slipper style is quite stretchy and rather malleable, so it’s better to make them a bit too small than a bit too big.

The toe and heel squares may seem awkward and confusing in the instructions, but they become much more clear when one is actually handling an unfinished slipper. If keeping track of what’s going on seems tricky, a striped or otherwise multicoloured yarn may help.

If the methods for picking up stitches and combining squares together don’t seem ideal, it’s perfectly feasible to replace them with something one is more comfortable with. The most important thing is that the seaming is tidy, doesn’t pucker up or gape and feels smooth against the foot. When making the first pair, it’s a good idea to feel the seams every now and then, to make sure the slippers are comfortable to wear.

When binding off squares, it’s a good idea to avoid making the edges too loose. Many of the bound off edges are later used for picking up stitches and if the bind off is very loose, it may result in a gaping seam. The bound off edges themselves don’t need to stretch very much sideways.

Hope you enjoyed the instructions and I hope you enjoy your slippers more! Happy knitting!


Ohje pdf-muodossa – Instructions in pdf-form
Suomeksi
k-method-fi
*
In English
k-method-en

Leave a comment

Filed under knitting

Contrary Colour Schemes

Tähän postaukseen sattui aivan vahingossa kaksi aivan erilaista värimaailmaa. Valokuvasin tänään sekä yhden ammoin valmistuneen tekeleen, että yhden projektin parilta viime päivältä.
Edellinen on joskus aikaa sitten Novitan valekirjoneulelangoista aloittamani Bold and Blended Striped Wrap. Kyseisen huivin pintana on kahdella eri värillä tehty raidallinen ainaoikea neule, jossa yksi väriraita on vain kahden kerroksen paksuinen. Ajattelin että tämä elävä pinta voisi toimia hyvin valekirjoneulelankojen kanssa ja valitsin kaksi erilaista Novitan 7-veljestä lankaa ja yhden Nalle-langan. Näistä kaksi oli valekirjoneulelankoja ja yksi oli yksivärinen 7-veljestä lanka, joka sointui molempien kanssa yhteen. Langat loppuivat pariin otteeseen kesken ja yhden valmistuskin ehti loppua, mutta sain kuin sainkin raavittua tarpeeksi lankaa käsiini.
Ohje on helppo, mutta aika tylsä. Se sopii aivottomaksi neuleeksi, mutta välistä se odotteli pitkiäkin aikoja että jaksaisin jatkaa sen työstämistä. Lopputulos on kuitenkin vaivan arvoinen, huivi on paksu, muhkea, pehmeä ja valtaisan lämmin. Se on myös aika painava, minkä takia se ei oikein pysy hartioilla ilman neulaa. Mutta se on pieni harmi, tätä tuli käytettyä viime talven viileinä iltoina paljon.
*
This post happened to involve two completely different colour schemes, quite by accident. I photographed two projects today, one old one and one I’ve been working on for a couple of days.
The former is Bold and Blended Striped Wrap, which I made out of the fake fair isle yarns by Novita. The knitting pattern involves two colours in striped garter stitch, where each stripe is only two rounds thick. This creates a very lively surface, which I thought might work well with the fake fair isle yarns. I picked two different fake fair isle yarns, Novita 7-veljestä and Novita Nalle, in nice grey-brown colours. I brought these together with a grey Novita 7-veljestä yarn, which I used throughout if I remember right. I run out of yarn several times and one of the yarns was even discontinued during before I finished, but I managed to scrape together enough yarn to finish the wrap.
The pattern is easy, but pretty boring. It’s good for mindless knitting, but I admit the project did spend quite long periods of time in a storage box, while I did more interesting things. The end result was worth it though, the wrap is thick, cushy,soft and very warm. It’s also quite heavy, and won’t stay properly on my sholders without a pin. That’s a small sacrifice though, as the wrap got quite a bit of wear during the cold evenings of last winter.

Right side up, the stripes are more solid on this side.

Right side up.

Right side up, closeup. The stripes are better defined on this side.

Right side up, closeup. The stripes are better defined on this side.

Wrong side up. This side is perfectly wearable too.

Wrong side up. This side is perfectly wearable too.

Closeup of the wrong side. The stripes are livelier and more broken up on this side.

Closeup of the wrong side. The stripes are livelier and more broken up on this side.

An average sized housecat for scale. Branded (not really).

An average sized housecat for scale. Branded (not really).



Viimeisempi projekti on lähinnä tee-se-itse-viritys. Hankin itselleni pari uutta meikkipalettia lähinnä näytös- ja matkakäyttöön. Mutta koska kovin montaa palettia en halua kuljettaa mukana, mietin miten saisin aikaan kätevämmän ratkaisun. Löysinkin ilokseni netistä ohjeita, miten luomivärit saadaan irti paleteista ja lisäksi vinkkejä oman magneettipaletin tekoon.
Ensimmäinen askel on paletissa luomivärinappien ympärillä olevan muovilevyn irroittaminen. Sen ja paletin reunojen välissä on pienoinen rako, johon saa tungettua ohuen työkalun. Kun tällä työkalulla varovasti kääntelee ja vääntelee, kyseinen muovikehikko lähtee vähitellen irti. Tässä vaiheessa ei kannata käyttää liikaa väkivaltaa, koska muutoin helposti hajoittaa luomivärinappeja. Jos nappi tai pari vähän halkeaa, se ei kuitenkaan ole suuri ongelma, sillä ne voi korjata.**
*
The second project is really a do-it-yourself thing. I purchased a couple of new eyeshadow palettes, mostly for trip and show use. However, since I don’t want to carry more than one around with me, I wanted a better solution. I managed to find several tutorials and tips for both depotting eyeshadows and for making your own magnetic palettes.
The first step is to remove the plastic frame surrounding the eyeshadows in the palette. Between the palette and the frame there is a small seam, into which one can push a thin tool, which can then be used to gradually wiggle and twist the frame out. At this point it’s not a good idea to use much force, as the pans get bent easily, which in turn breaks up the eyeshadow. However, if some of the shadows get broken or shattered, it’s not a massive problem, as they can be fixed.**

The frame also gets easily stained by the eyeshadows, so that was another reason to want it out.

The frame also gets easily stained by the eyeshadows, so that was another reason to want it out.

Kun kehikko oli irti, valutin pipetillä paletin pohjalle etanolia, jotta saisin nappien liimauksen irtoamaan. Tähän kului yllättävän paljon aikaa ja osa napeista lähti paljon toisia aiemmin irti. Pyrin kuitenkin odottamaan mahdollisimman kauan, jotten joutuisi vääntämään nappeja väkivalloin. Tässä vaiheessa käytin askarteluveistä ja pinsettejä apuna. Napin irrottua pyyhin liimanjäänteet sen pohjasta ja paletista ja asetin napin syrjään odottamaan. Jouduin lisäämään etanolia muutamaan otteeseen, vaikka pidinkin palettia kiinni.
Kun kaikki napit oli irroitettu, pesin ja kuivasin paletin huolella. Tämän jälkeen leikkasin ostamastani itseliimaantuvasta magneettilevystä paletin pohjalle palan. Napit liimasin myös magneettilevylle (Sleekin meikkipaleteissaan käyttämä metalli ei ole magneettista). Lopuksi kirjoitin nappien pohjaan mistä paletista ne ovat alunperin lähtöisin.
*
After the frame was out, I used a dropper to add ethanol to the bottom of the palette, to dissolve the glue holding the pans. The glue took surprisingly long to soften up and some of the pans came out much sooner than others. I did try to wait as long as possible though, as I didn’t want to resort to force. At this point I used an exacto knife and a pair of tweezers to remove the pans. After I removed a pan, I rubbed off the leftover glue from the pan and the palette and set the pan aside. I had to add more ethanol several times, even though I kept the pan closed in between.
When all the pans were loose, I washed and dried the palette well. After this I took some self adhesive magnetic sheet and cut a piece to fit to the bottom of the palette. I attached the same magnetic sheet on the bottom of the pans. Finally I wrote on the bottom of each pan, which palette they’re from.

The alcohol did leave some marks on the surface of the palette, but that's just cosmetic (ha!).

The alcohol did leave some marks on the surface of the palette, but that’s just cosmetic (ha!).

All the shadows here in their original order. Two had to be fixed during the process.

All the shadows here in their original order. Two had to be fixed during the process.

I got some white ink on the bottom of the palette, but that doesn't really matter.

I got some white ink on the bottom of the palette, but that doesn’t really matter.

Yllä näkyvä paletti on Sleekin i-divine luomiväripaletti, sävy Ultra Mattes V1. Tulen ehdottomasti tekemään tämän muillekin omistamilleni paleteille, prosessi on aikaavievä, muttei kovin hankala. Eniten tämä vaatii helläkätisyyttä ja kärsivällisyyttä.
*
The palette pictured here is the i-divine eyeshadow pallette in shade Ultra Mattes V1, by Sleek cosmetics. I’ll absolutely repeat this with my other palettes. The process took time, but wasn’t difficult. It mostly just demands a gentle touch and patience.



**Hajonnut nappi murennetaan kokonaan tai osittain muruiksi pienellä terävällä esineellä, päälle tiputetaan hyvin vähän alkoholia (1-3 tms tippaa), kostunut väri sekoitetaan tasaiseksi. Värin annetaan kuivua hetken jos tarpeen, sitten värinappi painetaan uudestaan kasaan sopivan kokoisella muoviin käärityllä kolikolla.
*
The broken eyeshadow is broken up partially or completely with a small sharp implement. Small amount of alcohol is dropped in the pulver (1-3 drops or so), the moistened colour is mixed into a paste. If needed, the paste is allowed to dry for a bit, then the eyeshadow is pressed into a button shape again with a suitably sized coin wrapped in plastic.

Leave a comment

Filed under DIY, knitting, newly acquired

Very Hardcover

Ostin itselleni talvella kirjan teon oppikirjan ja olen näperrellyt sen tuella jo muutaman laitoksen. Opin siitä paljon uutta mm. kansien teosta ja erilaisista kirjatyypeistä, mutta siitä enemmän joku toinen kerta. Tämän postauksen päätähtenä on nimittäin minun ja Arkkitehdin yhdessä tekemä lahja, yksilöity muistikirja. Minä hoidin kirjan sitomispuolen ja Arkkitehti laati saajan tarpeisiin räätälöidyt sivut teksteineen ja kuvineen.
*
Some time during the winter I bought a book about making books, and I have since managed to come up with a few new tomes. I learned a lot about different work stages and binding types, but more about that later. The main star of this post is the gift I and the Architect collaborated on, a personalised notebook. I took care of the binding and glueing, while the Architect designed the book pages to fit the needs of the recipient.

This is how it went to the recipient. Can't remember if it was wrapped or not.

This is how it went to the recipient. Can’t remember if it was wrapped or not.

Kannet ovat askartelukaupasta hankittua puulevyä, sidontatekniikka on yhdistelmä koptilaista sidontaa ja ranskalaisat linkkisidontaa (nimet käännetty suoraan englannista). Kirjaa pitää kiinni yksi maalatun puunapin ympärille käärittävä nauha. Jokaisen sivunipun päällimmäinen paperi on värillinen paperi, johon ei ole printattu mitään.
*
The covers are made out of hobby shop wood, the binding is a combination of coptic and French link stitch. The book is closed with a single cord, which wraps around a hand painted wooden button. Each signature is covered with a coloured, textless paper.

The binding chord is a bit long, but if that's a problem, there are scissors.

The binding chord is a bit long, but if that’s a problem, there are scissors.

Kirjan mukaan liitin aiemmin tekemäni pienen muistikirjan, jonka kannet ovat vanhan sanakirjan sivuilla päällystettyä kartonkia.
*
I included a small notebook I had made earlier. This notebook has cardstock covers covered with pages from an old dictionary.

I'm quite happy about the way this decorative binding turned out.

I’m quite happy about the way this decorative binding turned out.

My first time using spray glue, went rather well.

My first time using spray glue, went rather well.

Kansien sisäpuoli on päällystetty käsintehdyllä paperilla. Vihreät välipaperit tahriintuivat hieman aineesta, jolla puulevyt pintakäsiteltiin. Tämän olisi ehkä voinut välttää antamalla kansilevyjen kuivua pitempään, mutta tällä kertaa siihen ei ollut aikaa.
*
The insides of the covers are lined with handmade paper I bought locally. The green papers were slightly stained by the product I used to finish the wood. This could have perhaps been avoided had the covers had a long time to cure. As it was, there wasn’t enough time for that.

The Architect did the texts, he's good with that sort of thing.

The Architect did the texts, he’s good with that sort of thing.

I used embroidery thread for the small notebook.

I used embroidery thread for the small notebook.

Kirja sisälsi muun muassa pienen kokoelman englanninkielisiä runoja, koska kirjan saaja haluaa harjoittaa kielitaitoaan. Tässä Browningin Home Thoughts, from Abroad.
*
Among other things, the book contained a small collection of poems in English, as the recipient wants to practice their English. Here Home Thoughts, from Abroad, by Browning.

The poems were arranged from easy to difficult through the book.

The poems were arranged from easy to difficult through the book.

Loppusilaukseksi sidoin lahjaan vielä kortinkin. Kolmessa kerroksessa paperia, kahdessa alimmassa paperiin liimattuja monarkkiperhosia. Lisäksi puuhelmet sidontalankoja päättelemässä.
*
As a final touch, I bound a card to go with the gift. This is simply three layers of pretty papers, with paper monarch butterflies glued onto the bottom two. The binding threads were finished of with wooden beads.

Yes. I do like monarch butterflies. Who the bloody hell doesn't?

Yes. I do like monarch butterflies. Who the bloody hell doesn’t?

Leave a comment

Filed under paper